KASKAVÁL – mi igaz az olasz > török > román eredeztetésből?

KASKAVÁL – Juh  vagy  kecsketejből készített,  egy  kissé  csípős  ízű  gyúrt  sajt.   [A Magy. Ért. Kéziszótár szerint:román < török < olasz]  Csak  a szóeredetre  vonatkozó  tévhit  eloszlatása  végett,  ugyanis  ez  a  szó  most  nincs  a magyar  szavak  tárában,  azaz  nem  használatos,  de  ősmag-nyelvi  gyökökből  ered. 

A  SAjt a SA  ősgyökből  induló  szó,  mivel SAvanyított  tejből  készül.   Elég  SOK  idő  kell,  amíg  összegyűl  az összetorlódó,  túrósodó  KÁSAszerű  anyag  a  SAvóból. Eközben  kézzel  KAVargatni  kell  a  dézsában  levő  SAvót,  hogy  kiVÁLjon a  SAjt anyaga,  és  összegyűjthető  legyen  egyetlen  csomóba. Valaha  kisebb  méretű,  sűrű szövésű,  szűrőszitaként  használt  KASsal  gyűjtötték  össze  csomóba  a  túrósodó anyagot a nagy  dézsában.  A  SAjtféle  minden  előállítási  műveletének  jellemzője  sűrítve  van a  KASKAVÁL szóban. Sem  az  olasz,  sem  a  román  nyelvben  nincs  elemzési  lehetőség.  Az  olasz nyelvben  két,  külön   is   értelmes  szóból  áll:  caciocavallo= tehénsajt. Ám  ha  elválasztjuk:  cacio-cavallo, és  különvesszük,  fura  eredmény  születik:  cacio= sajt,  cavallo = ló.  Ez  így  semmiképp  nem  talál. Románul  cas = sajt,  caval = egyféle furulya  vagy  cső.  Tehát  valós  névadó  jellemzői  nem a  szótárszerkesztők  által  megadott  nyelvekben,  hanem  az  előállítási  műveletben keresendőek,  melyek  csak  a  magyar  nyelvben  lelhetőek  fel,  és  a  megnevezés  is ezek  alapján  alakult  ki  még  a  kezdetek  idején  az  ősmag-nyelven. Egy  olyan  élelemnek, mely  a  kezdetek  idején  már  az  ember  étrendjének  részét  képezte,  nem  a  késő  ókorban, középkorban  kialakult  nyelveken  adtak  nevet.