TESTVÉR

TESTVÉR – Egyazon szülők gyermekeinek egyike, a többihez való viszonyában. [egy test, egy vér] A TESTVÉR T.S – S.T gyökbővítmény: TeS – SeT. A zárjelben levő meghatározás jó. Itt folyathatóak a test címszónál leírtak. A szóban két kötött mássalhangzó-páros összeolvadt: ST és TV. Azt tudni kell, hogy a NŐSTÉNY szó a kezdetekkor nem állatra alkalmaztatott. Ez a NŐ TÉNYezőként elismerése volt a teremtés továbbvitelében. A NŐSTÉNY szó segít megérteni az emberi szaporodás különböző jelenségeit. Az ST hangcsoport – ESTvÉ – bizonyos elkülönülést is jelez. Például a nŐSTÉny szóból megtudjuk, hogy szaporodás csodálatos TÉNYe, ŐSTÉny, és mint első ŐSTÉnyezőtől, ISTEntől ered. A nŐSTÉnytől szüléskor elválik a magzat tESTE. A nŐSTÉny úgymond tESTÉből ISTÁpolja (tápolja, táplálja) a tESTÉből lelkezett, keletkezett (életre kelt) utódait, akik, amelyek ekkor kÓSTOlják az élet első ízeit. A nŐStény az egyik ŐS. A TV hangcsoport – EsTVÉ – a létezés, az élet jelenségeinek, azok milyenségének leírója: hITVEsi kapcsolatból, anyaméhbe ültETVE fogantatnak. A tESVÉrek (kiejtési hangzat) egy tEST és VÉrből eredők. A NŐSTÉNY az ősnyelvi NESZTül szó párhuzama is. A román nyelvben a NŐSTÉny szóból módosult a NAŞTE = szül. De más nyelvekben is, esetleg a T hang vált más hangra. Születés: olaszul nascita, angolul nascency, franciául naissance. A VÉR szó, az egy test, egy VÉR, azaz testVÉR. A szoros kötelékek VÉRügyek – FRigyek. Az igazi TESTVÉRi szeretet, a legmegindítóbb érzelmi jelenségek egyike. Az igazi testVÉR olyan, mint a megnyugvást nyújtó RÉV a fáradt vándornak. Sajnos, ebben az elvadult világban ritka jelenség. Az FR páros jelenléte az olasz FRatello, román FRate = testVéR (vérte/s – vréte – frate, f > b bruder, brother) szóban szintén ősnyelvi örökség. A magyar nyelvben az FR szép jelentésű (cifra, frizura stb.). Innen a német FRAu, FRÄulein, a ciFRA nő, ciFRA lány módosulataként. A TESTVÉR – VÉRTEST fordítás a testvériség szépsége mellett azt is leírja, hogy a jó testvér VÉRT(es)ként véd. Erről még a negyven címszónál: testvér = egyvér = egyveng. ST – TS: az igazi teSTvér nem reST a jóra, tüSTént ugrik segíTSégre. Nem keres menTSéget annak elmulasztására, mert ez rúTSág volna. Nincs háTSó szándéka. TV – VT: a tesTVérek egy vér. A jó tesTVér szíve mindig nyiTVa áll, mint a piTVarajtó, várja tesTVérét. Nem keresi a paTVart. Jó bizonyíTVány számára, ha majd elmondhatja: óVTam az én tesTVéremet a bajban.